首页/正文

火公主的爱情故事,值得收藏|双语速读

佳人在洛杉矶 2020-06-24 21:49:00

原标题:火公主的爱情故事,值得收藏|双语速读

短篇爱情故事-火公主-Princess of Fire

从前有一位非常富有、美丽、聪明的公主。厌倦了那些只对她的钱感兴趣的虚假追求者,她宣布她只嫁给那些能给她最珍贵、最温柔、最真诚的礼物的人。

There was once and incredibly rich, beautiful, and wise Princess. Tired of false suitors who were only interested in her money, she announced that she would only marry whoever managed to present her with the most valuable, tender, and sincere gift of all.

宫殿里摆满了鲜花、各种礼物、描述永恒爱情的信件和情诗。在所有这些美妙的礼物中,她发现了一个鹅卵石,一个简单的肮脏的鹅卵石。好奇的她要求见一见赠送礼物的人。她不顾好奇,当年轻人被带到她面前时,她假装对这份礼物很生气。他是这样向她解释的

“亲爱的公主,这块鹅卵石代表了一个人能给予的最有价值的东西——那就是我的心。它也是真诚的,因为它还不是你的,它像石头一样坚硬。只有当它充满了爱,它才会变得柔软,比其他任何东西都温柔。”

"Dear Princess, this pebble represents the most valuable thing one can give - it is my heart. It is also sincere, because it is not yet yours, and it is as hard as a stone. Only when it fills with love will it soften and be more tender than any other."

Related

年轻人悄悄地离开了,留下了惊讶和迷惑的公主。她是如此地爱上了小鹅卵石,以至于无论走到哪里,她都带着小鹅卵石。有好几个月,她向年轻人赠送礼物和关心他。但是他的心仍然像她手中的石头一样坚硬。她失去了希望,最后把鹅卵石扔进了火里。在烈火的炙烤下,沙子从石头周围滚了出来,一个美丽的金色身影从粗糙的石头里钻了出来。公主明白了,她自己必须像火一样,把无用的东西和真正重要的东西分开。

The young man quietly left, leaving the Princess surprised and captivated. She fell so in love that she took the little pebble with her wherever she went, and for months she regaled the young man with gifts and attention. But his heart remained as hard as the stone in her hands. Losing hope, she ended up throwing the pebble into a fire.

在接下来的几个月里,她开始着手改变王国,将她的生命、智慧和财富奉献给区分真正有价值和不重要的东西。她放弃了奢侈、珠宝和奢侈;这意味着王国里的每个人都有食物吃,有书读。很多人被她的性格和魅力迷住了。她的存在传递了人类的温暖,人们开始叫她“火公主”。

就像用鹅卵石一样,她的热情融化了年轻人坚硬的心。正如他所承诺的那样,他变得温柔体贴,使公主幸福快乐,直到生命的尽头,相伴携手到老。

用一分钟来思考: 为什么公主会喜欢这个年轻人?在故事的开始,他说他的心并不属于她。他爱她有真正的理由吗?你认为他为什么会爱上她?你有办法让别人爱你吗?欢迎留言互动!如果喜欢就关注点赞转发吧!

想了解更多精彩内容,快来关注佳人在哈佛